|
Preface Introduction Chapters Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Appendices Appendix I Appendix II Appendix III Appendix IV Appendix V Appendix VI Appendix VII Appendix VIII Appendix IX Appendix X Appendix XI Appendix XII Appendix XIII Appendix XIV Appendix XV Appendix XVI Appendix XVII Appendix XVIII Appendix XIX Appendix XX Appendix XXI Indexes References Names Biblical References General Bibliography |
(Reference: p.41) Gen.1.2 According to
Various Versions. In the beginning God
created the heaven and the earth. And the earth was without form and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. King James Version. In the beginning God created the heavens and the earth. But the earth was empty and
void, and darkness was over the face of the abyss. Martin
Luther. When God in the beginning formed the heaven and the earth, (then) the earth was waste and
void, etc. Peter von Bohlem. In the beginning God created the heaven and the earth. But (then) the earth became waste,
etc. August
Dillman. In the beginning God created the heavens and the earth. And the earth was waste and void
and darkness was upon the face of the deep. Revised Version. In the beginning God created the heavens and the earth. The earth was without form and
void and darkness was upon the face of the deep. Revised Standard Version. In the beginning of God's preparing the heavens and the earth, the earth hath existed waste
and void, and darkness is on the face of the deep and the Spirit of God
fluttering on the face of the waters. Robert
Young. When God began to create the
heavens and the earth, the earth was a desolate waste with
darkness covering the abyss and a temp- estuous wind raging over
the surface of the waters. J.M.P. Smith and E.J.
Goodspeed. In the beginning God
created the heavens and the earth.
The earth was unformed and
chaotic, and darkness lay upon the face of the deep. Berkeley. In the beginning God
created the heavens and the earth.
And now, as far as the earth
was concerned, it was waste and void, and darkness was upon the face
of the deep. H. C. Leupold. When God set about to
create heaven and earth, the world being then a formless waste,
with darkness over the seas and only an awe- some wind sweeping over
the water.... E. A. Speiser. In the beginning God
created the heavens and the earth. Now the earth was a formless void,
there was darkness over the deep and God's spirit hovered over
the water. Jerusalem Bible. At the beginning of the
creation of the heavens and the earth, the earth it was without form
or life, and darkness was upon the face of the deep. U. Cassuto. In the beginning of
creation, when God made heaven and earth, the earth was without form
and void, and darkness was over the face of the abyss and a mighty
wind swept over the surface of the waters., New English Bible. Au commencement Dieu crea le ciel et la terre. La terreetait informe et vide; les
tenebres couvraient l'abime..... Crampon. At the beginning God
created the heaven and the earth. The earth was unformed and empty;
clouds covered the abyss.... In
principio erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abssi.... Latin Vulgate. In the beginning, God
created the heaven and the earth.
But the earth was unsightly and
unfurnished, and darkness was over the deep.... Septuagint, (Bagster
Edition). These renderings point up
several problems. There is a question as to the precise meaning
of the first word (B'reshith, 
) which is not actually "in the
beginning.... "but "In (the) beginning....", the definite article being
absent in the original. Various attempts have been made to render
this without the definite article by circum- locution, as will be
noted. A second problem is the
exact relationship between the first and second verses. This has been circumvented by various
means as the translations show,
in some cases using a disjunctive, or a connective
"then", or ignoring the connective entirely. * *
* Copyright © 1988 Evelyn White. All rights reserved
|