|
Preface Introduction Chapters Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Appendices Appendix I Appendix II Appendix III Appendix IV Appendix V Appendix VI Appendix VII Appendix VIII Appendix IX Appendix X Appendix XI Appendix XII Appendix XIII Appendix XIV Appendix XV Appendix XVI Appendix XVII Appendix XVIII Appendix XIX Appendix XX Appendix XXI Indexes References Names Biblical References General Bibliography |
GENESIS ONE (Latin: the
Vulgate) Vss.1-2. In principio creavit
Deus coelum et terram. Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super fac-iem abyssi; et Spiritus Dei ferebatur super aquas. Vss.3-5. Dixitque Deus: Fiat
lux. Et facta est lux. Et vidit Deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a ten- ebris. Appellavitque lucem
Diem, et tenebras Noctem: factumque est vespere et mane, dies unus. Vss.6-8. Dixit quoque Deus: Fiat firmamentum in medioaquarum: et dividat aquas ab aquis. Et fecit Deus firmam- entum, divisitque aquas, quae erant sub firmamento, ab his quae erant super firmamentum. Et factum est ita. Vocavitque Deus firmamentum, Coelum: et factum est vespere et mane, dies se- cundus. Vss.9-13. Dixit vero Deus: Congregentur aquae, quaesub coela sunt, in locum: et appareat arida. Et factum est its. Et vocavit Dues aridam, Terram, congregationesque aq- uarum appellavit Maris. Et vidit Deus quod esset bonum. Et ait: Germinet terra herbam virentem et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum juxta genus suum, cujus semen in semetipso sit super terram. Et factum est ita. Et protulit terra herbam virentem, et facientem semen juxta genus suum, lignumque faciens fructum, et habens unumquodque sementem sec- undum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum. Et factum est vespere et mane, dies tertius. Vss.14-19. Dixit autem Deus: Fiant luminaria in firm-amento coeli, et dividant diem ac noctem, et sint in signa et tempora, et dies et annos: ut luceant in firmamento coeli, et illuminent terram. Et factum est ita. Fecitque Deus duo liminaria magna, luminare majus, ut praeesset diei: et luminare minus, ut praeesset nocti: et stellas. Et posuit eas in firm- amento coeli, ut lucerent super terram, et praeessent diei ac nocti, et dividerent lucem ac tenebras. Et vidit Deus quod esset bonum. Et factum est vespere et mane, dies quartus. Vss.20-23. Dixit etiam Deus: Producant aquae reptileanimae viventis, et volatile super terram sub firmamento coeli. Creavitque Deus cete grandia, et omnem animam viventem atque motabilem, quam produxerant aquae in species suas, et omne vol- atile secundum genus suum. Et vidit Deus quod esset bonum. Benedixitque eis, dicens: Crescite, et multiplicamini, et re- lete aquas maris: avesque
multiplicentur super terram. Et factum est vespere et
mane, dies quintus. Vss.24-31. Dixit quoque Deus: Producat terra
animam viventum in genere suo, jumenta,
et reptilia, et bestias ter- rae secundum species suas.
Factumque est ita. Et fecit Deus bestias terrae juxta
species suas, et jumenta, et omne reptile terrae in genere
suo. Et vidit Deus quod esset bonum. Et ait: Faciamus Hominem
ad imaginem et similitudinem nostram: et praesit piscibus maris,
et volatilibus coeli, et bestiis, universaeque terrae,
omnique reptili, quod movetur in terra. Et creavit Deus hominem ad
imaginem suam: ad imaginem Dei creavit illum: masculum et feminam
creavit eos. Benedixitque illis Deus, et ait: Crescite, et
multiplicamini, et replete terram et subijicite eam, et
dominamini piscibus maris, et volatilibus coeli, et universis
animantibus, quae moventur super terram. Dixitque Deus: Ecce dedi
vobis omnem herbam afferentum semen super terram, et universa
ligna quae habent in semetipsis sement- em generis sui, ut sint
vobis in escam: et cunctis animantibus terrae, omnique volucri
coeli, et universis quae moventur in terra, et in quibus est
anima vivens, ut habeant ad vescendum. Et factum est ita.
Viditque Deus cuncta quae fecerat: et erant valde bona. Et
factum est vespere et mane, dies sextus. * *
* GENESIS ONE (An English Translation) Vss. 1-2. In the beginning
God created the heaven and the earth. But the earth had become a
ruin and a desolation; and darkness was upon the face of the
deep. And the spirit of God hovered
over the face of the waters. Vss. 3-5. And God said.
Let it become light: and it became light. And God saw the light that
it was good: and God divided the light from the darkness. And God called the light Day, and the
darkness He called Night. And the evening
and the morning became one day. Vss. 6-8. And God said,
Let there come to be a firmament in the midst of the waters, and
let it divide the waters from the waters. And God appointed the
firmament and divided the waters which were under the firmament from
the waters which were above the firma- ment: and it came to be
so. And God called the firmament Heaven. And the evening and the
morning became the second day. Vss. 9-13. And God said,
Let the waters under the heaven be gathered together unto one
place, and let the dry land appear: and it became so. And God
called the dry land Earth; and the gathering together of the waters
called He Seas: and God saw that it was good. And God said, Let the earth
bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree
yielding fruit akin to itself, whose seed is in itself, upon the earth: and it
became so. And the earth brought
forth grass, and herb yielding
seed akin to itself, and the tree yielding fruit, whose seed was in
itself, after its kind: and God saw that it was good. And the evening
and the morning became the third day. Vss. 14-19. And God said,
Let there come to be lights in the firmament of the heaven to
divide the day from the night; and let them come to be for signs, and
for seasons, and for days, and years: and let them come to be for
lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and
it be came so. And God appointed two great lights; the greater light
to rule the day, and the lesser light to rule the night: He appointed
the stars also. And God set them in
the firmament of the heaven to
give light upon the earth and to rule over the day and over the
night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. And the evening and the morning became the fourth day. Vss. 20-23. And God said, Let the waters bring
forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that
may fly above the earth in the open firmament of heaven. And God created great whales, and every living creature that moveth
which the waters brought forth abundantly, akin to themselves, and every
winged fowl after its kind: and God saw that it was good. And God blessed them, saying. Be fruitful, and multiply, and fill
the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. And the evening and the morning became the fifth day. Vss. 24-25. And God said, Let the earth bring
forth living creat- ures breeding true to themselves, cattle and
creeping things and the wild creatures of the earth, also breeding true to
themselves. And this came to pass. And God appointed the wild things
of the earth, breeding true to themselves, and the cattle
similarly, and likewise everything that creepeth upon the earth. And God saw that it was good. Vss. 26-31. And God said, Let us appoint man in
our image, after our likeness: and let them have dominion over the
fish of the sea and over the fowl of the air, and over the cattle and
over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon
the earth. So God created man in His own image, in the image of God
created He him: male and female created He them. And God blessed
them, and God said unto them. Be fruitful, and multiply, and
fill the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the
sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that
moveth upon the earth. And God said, Behold, I have given you every herb
bearing seed which is upon the face of all the earth, and every tree,
in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall
become food. And to every beast of the earth, and to every fowl of the
air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there
is life, I have given every green herb for food: and it came to be so. And God saw every thing that He had appointed, and, behold, it
was very good. And the evening and the morning became the sixth
day. * * * Copyright © 1988 Evelyn White. All rights reserved
|